首页 > 国学文化 > 诗词名句 > 元稹的《离思五首》 其五原文是什么?怎么翻译?

元稹的《离思五首》 其五原文是什么?怎么翻译?

来源:趣史都    阅读: 2.53W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

元稹的《离思五首》 其五原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都特别想知道的问题,下面小编就为大家详细介绍一下,感兴趣的朋友就一起看看吧。

《离思五首》

其五

寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。

今日江头两三树,可怜和叶度残春。

元稹的《离思五首》 其五原文是什么?怎么翻译?

白话译文

当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。

如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。

文学赏析

“寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人”,春天里百花齐放,诗人偏偏摘了朵白色的梨花送与自己的妻子,那个皮肤洁白如玉的女子。春天百花争奇斗艳,诗人摘了梨花,不就是因为自己的妻子不像其她女色,不仅贤惠端庄、通晓诗文,更重要的是出身富贵,却不好富贵,不慕虚荣,就好像那洁白的梨花,静静地在枝头绽放。可是,妻子已经过世,满树的梨花凋谢了,只剩下绿叶,孤零零地度过残春。诗人把运用比喻的手法,把梨花比作妻子,自己比作绿叶,抒发了对亡妻的无尽怀念。

诗词名句
成语典故
神话故事
传统文化
古文名著
姓氏文化
歇后语
对联大全